1.ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ:
1.1. Авторизация – процедура запроса и последующего получения Держателем карточки от Банка-эмитента согласия на совершения Перевода. Указанное согласие содержит уникальный код (код Авторизации), идентифицирующий каждый конкретный Перевод.
1.2. Агрегатор – ОсОО «Тез Пэйментс»
юридическое лицо Кыргызской Республики, являющееся платежной организацией, которое правомочно осуществлять деятельность по оказанию платежных услуг.
1.3. АПК – специализированные аппаратно-программные комплексы Банка и Агрегатора, собирающие и обрабатывающие информацию из внешних информационных систем.
1.4. Банк/Банк-эквайер – банк второго уровня Кыргызской Республики, являющийся партнером Агрегатора и обеспечивающий проведение круглосуточной авторизации операций, совершаемых физическим лицом онлайн с использованием Системы.
1.5. Держатель Карточки – физическое лицо, пользующееся Платежной карточкой в соответствии с договором о выдаче платежной карточки, заключенным с Банком-эмитентом Платежной карточки.
1.6. Клиент - физическое лицо, обладающее полной дееспособностью в соответствии с действующим законодательством Кыргызской Республики, совершившее конклюдентные действия, направленные на заключение Договора об оказании услуг посредством акцепта условий настоящей Оферты, и предъявившее Банку через АПК Агрегатора распоряжение об осуществлении перевода денежных средств в порядке, предусмотренном настоящей Офертой.
1.7. Конклюдентные действия - действия лица, выражающие его согласие/волю заключить Договор. Конклюдентные действия необходимые для заключения Договора на условиях настоящей Оферты установлены в соответствии с п. 6.2. настоящей Оферты.
1.8. Перевод – перевод
денег с текущего счет Платежной Карточки на Счет, совершенный на основании указания, полученного Банком от Держателем карточки через Агрегатора в порядке, предусмотренном в Договоре.
1.9. Услуга – услуга, оказываемая Банком/Агрегатором АПК в рамках настоящей Оферты Клиенту, заключающаяся в организации и осуществлении выпуска, погашения и использовании Клиентом Электронных денег при совершении Платежей.
1.10. Мошенническая операция – Перевод, заявленный МПС и/или Банком-эмитентом как мошеннический и/или оспоренный Держателем Карточки. Достаточным подтверждением мошеннического характера проведенных Переводов являются заявления Банков-эмитентов и/или подтверждения МПС (в т.ч. представительств указанных МПС в Кыргызской Республике), полученные Банком в электронном виде или с использованием факсимильной связи.
1.11. МПС – международная платежная система, указанная в Приложении № 1 к настоящему Договору.
1.12. Недействительный Перевод – Перевод, признанный недействительным в соответствии с Правилами МПС или законодательством Кыргызской Республики, в т.ч. по следующим основаниям:
Перевод совершен с использованием реквизитов любой другой Платежной Карточки, кроме Платежной Карточки платежных систем, перечисленных в Приложении № 1 к Договору;
Перевод проведён с нарушением процедуры, установленной настоящим Договором;
Перевод совершен с нарушением законодательства Кыргызской Республики/Правил МПС;
По Переводу установлено совершение противоправных действий со стороны работников Предприятия;
По Переводу не была получена Авторизация;
Перевод является Операцией ОД/ФТ/ФРОМУ.
1.13. Платежная Карточка – средство электронного платежа, которое содержит информацию, позволяющую Держателю Карточки посредством электронных терминалов или других каналов связи осуществлять платежи и (или) переводы денег либо получать наличные деньги, либо производить обмен валют и другие операции, определенные Банком-эмитентом платежной карточки и на его условиях.
1.14. Тарифы Банка - тарифы/комиссии за перевод
денег с текущего счета Платежной Карточки на Счет (в том числе иные платы за дополнительные услуги), которые Банк вправе взимать в размере, определенном на WEB- сайте Банка. Каждый раз в момент совершения Перевода Клиент выражает свое согласие с Тарифами, действующими на момент совершения Перевода.
1.15. Тарифы Агрегатора – тарифы за оказание информационно-технологических услуг по осуществлению перевода денежных средств по поручению физического лица без открытия банковского счета, размещенные на сайте Агрегатора. Каждый раз в момент совершения Перевода Клиент выражает свое согласие с Тарифами, действующими на момент совершения Перевода.
1.16. Обработка Перевода (Процессинг) – обработка Банком с применением АПК Банка в соответствии с Правилами МПС информации о Переводе, которая включает в себя сбор, обработку и рассылку участникам расчётов информации, необходимой для совершения Перевода, а также информации о совершенном Переводе.
1.17. Операции ОД/ФТ/ФРОМУ – Перевод, связанный с отмыванием доходом, полученных преступным путем, или финансированием терроризма, или финансированием распространения оружия массового уничтожения, признаваемыми таковыми в соответствии с законодательством Кыргызской Республики по противодействию легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.
1.18. Плановые работы – регламентные (профилактические) работы на АПК, в течение которых Стороны не исполняют обязательства по совершению Переводов. Сторона, осуществляющая Плановые работы, обязуется уведомлять другую сторону о проведении Плановых работ, с указанием даты и длительности Плановых работ, не менее чем за 4 часа до начала Плановых работ.
1.19. ПОД/ФТ – противодействие легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.
1.20. Правила МПС – нормы, правила и требования, определяемые и устанавливаемые МПС, в соответствии с которыми Банк осуществляет проведение и Процессинг Переводов по настоящему Договору.
1.21. Chargeback/Dispute – безусловно исполняемое Банком электронное платежное требование на возврат денежных средств, которое выставляется Банком-эмитентом в МПС на основании Претензии Держателя карты.
1.22. Representment/Dispute Response – повторное представление Банком к списанию суммы по Операции, ранее возвращенной на основании Chargeback.
1.23. PCI DSS – стандарт безопасности данных, включающий в себя требования МПС к обеспечению информационной безопасности.